Multilingual TV Series dubbing
What makes the perfect TV Series dubbing end result? Well, ideally the best way to ensure that a project has been well dubbed is that it will cause all kinds of arguments online as people defend the dub against the original "subbed" version - an argument that rages on eternally, as seen in our blog on this.
A bad TV Series dubbing can be the talk of the town too, but not for good reason. Squid Game's notorious English dub was met with scathing reactions from fans, in equal part due to the hilarity of the sub-par quality and partially due to people simply not enjoying it. Many people are disinterested in watching television programmes in a language different from their own and may even find subtitles distracting, so offering a passive alternative is essential.
Why Voquent?
Voquent is perfectly positioned to help you access this world of TV series dubbing. Filter your specifications and search to reach countless performers, ready to produce dubbing for any project you have. Listen to unlimited samples and pick the perfect foreign language alternative for you.
Retaining all the elements of the character being reworked is vital. Letting a TV series dubbing alter the preestablished behaviour or tone of a scene can damage the creative integrity of the show and compromise quality. Giving precise attention to the minutia of the dub is paramount, so working with experts in language localisation is necessary.