Voquent
×

Customers

USA: +1 332 2131 466

UK: +44 (0)203 603 3676

sales@voquent.com

Talent

USA: 1 332 2131 466

UK: +44 (0)203 603 3676

talent@voquent.com

 Voice-Over
 
 
 
 
 
Search
Demo
Accents
Clear Accents
Apply
Attributes
Performing Age
Reset
All
Tones
Reset
All
    Pitch(s)
    Reset
    All
    Characteristics
    Reset
    All

    Clear Attributes
    Apply
    Style
    Demo Type
    Reset
    All
    Detailed Demo Types (Optional)

    Medium(s)
    Reset
    All

    Keyword Tag
    Reset

      Clear Styles
      Apply
      Talent
      Background
      Native Talents Only
      (Born-in/ From)
        Age (of the performer)
        Reset
        All
        Also speaks (additional languages)
        Reset
        All

        Clear Background
        Apply
        Experience
        Voice-Over Experience (Years)
        Reset
        All
        Other Experience
        • Acting (On Camera)
        • MOCAP (Training)
        • Singing Experience
        • Dubbing / Lip-Sync Experience
        Clear Experience
        Apply
        Recording
        Currently Located In (or Near To)
        Reset
        All
          • Home Studio
          • Live Direction
          • Able To Travel
          Clear Recording
          Apply
          Clear All

          Professional Movie Dubbing Services

          Entertain movie lovers worldwide with approved dubbing artists in any language

          Dubbing costs Quick quote
          wave background
          Voquent

          Receive accurate movie dubbing services – appeal to international audiences with curated content. Quick delivery and expert translation are guaranteed.

          Get movie dubbing from

          $30 per minute

          Dubbing costs

          Target new markets & expand your audience

          The more eyes on your movie, the greater its success. Movie dubbing services are used to recreate original audio when high quality wasn’t achieved the first time and boost global outreach. Spider-Man: No Way Home, the top-grossing film of 2021, made $536 million in North America after two weeks. However, it achieved an incredible $1.18 Billion worldwide. 

          Movie dubbing will allow your content to be enjoyed by more people, creating much larger profits with only one extra step in production. A movie dubbing service like Voquent’s will sort this step out for you, translating your script into any other language and casting exceptional quality speakers with authentic voices. All our professionals are verified and ready to give exceptional performances for your project. 

          Voquent offers expert-quality film dubbing services, experienced linguists and professional voices ready to create an exceptional dub for your project. 

           

          Discover Professional Movie Dubbing

          Movie dubbing is more important than ever. The new era of online movie distribution on some of the internet’s many streaming platforms is a significant reason to use movie dubbing services. With the benefits of a quality dub, your content can be enjoyed by anyone, anywhere, if you give them the option to do so. Sites like Netflix give over 190 countries access to their service, so optimising your content in multiple languages can make your movie achieve global success.

          Relying on subtitles alone is less enjoyable for your consumers. Some people will read slower and struggle to keep up with fast-paced dialogue, while others read quickly and will reveal upcoming dialogue before the action initiates. Movie dubbing solves these issues by allowing international audiences to enjoy quality translation and dialogue with natural timing, fitting the action on-screen. 

          Why Voquent?

          Voquent brings you a variety of casting options. Our extensive catalogue of talent includes professionals in various languages and accents worldwide.

          We know how vital the right voice is. Browse an extensive database of candidates for your dubbed content and use our filter system to specify the talent you want. Select your preferences in terms of language, accent, characteristics, tone, and gender before finding the right sound for you.

          Many dubs lack quality as they are seen as a second-rate version of the original, with less attention paid to casting and voice accuracy. At Voquent, we bring you the authentic, verified talent you can browse, listen to, and approve before recording begins – select your favourites and reach for global success today. 

          So, why us?

          5 star rating

          5/5 rating

          That’s our average rating on Trustpilot & we’re rated 4.9 on Clutch. Not only do our clients rave about us, but our contractors love working with us too, which means you get an all-around better service.

          We never compromise on quality

          We never compromise on quality

          We focus on the rapid delivery of high-quality recordings at a competitive price. Whether you want to record on location or remotely, we’ve got your back.

          Anything is possible

          Anything is possible

          Go truly global with productions in any language or accent. Advertising, education, entertainment, business - you name it, we’ll localize it.

          wave background

          Trusted by thousands of the world's top brands

          Lego
          Netflix
          Disney
          Levis
          Bumble
          Just Eat

          We were impressed by how quick and easy everything was!

          Voquent Clutch Reviews

          The depth and breadth of talent were impressive especially considering the number of languages and accents available.

          Voquent Clutch Reviews

          They had outstanding communication and updates through the whole process.

          Voquent Clutch Reviews

          The vendor was very professional and friendly.

          Voquent Clutch Reviews
          wave background

          Frequently Asked Questions

          What does dubbed mean in movies?

          Movie dubbing is the process of re-recording a movie's script into another language or multiple languages to reach extended global audiences.

          The script is translated into the desired audience's language before the dialogue is re-recorded by native-speaking talent and implemented into the movie. This allows the film to be watched in anywhere internationally and can greatly increase profit. 

          How much does it cost to dub a movie?

          A simple numerical answer to this question would likely be inaccurate. The cost of movie dubbing services is dependent on many factors including the desired language as voice talents are paid different rates in various parts of the world.

          Movie length and the number of actors required as well as Individual speakers from the same region charging different rates to each other are all aspects that will affect pricing for movie dubbing. 

          How to dub a movie

          There are usually 4 steps to the movie dubbing process: 

          1. Translate the original script.

          2. Cast voice talent who speak the desired language.

          3. Record the new version of the script. 

          4. Implement the audio into the footage and sync the sound with the visuals.