Voquent
×

Customers

USA: +1 332 2131 466

UK: +44 (0)203 603 3676

sales@voquent.com

Talent

USA: 1 332 2131 466

UK: +44 (0)203 603 3676

talent@voquent.com

 Voice-Over
 
 
 
 
 
Search
Demo
Accents
Clear Accents
Apply
Attributes
Performing Age
Reset
All
Pitch(s)
Reset
All
Clear Attributes
Apply
Style
Demo Type
Reset
All
Tones
Reset
All
    Additional Characteristics
    All
    Other Qualities
    All
    • Impressions Demos Only
    • Singing Demos Only
    Keyword Tag
    Reset

      Clear Styles
      Apply
      Talent
      About
      Age (of the performer)
      Reset
      All
      Native Talents Only
      (Born-in/ From)
        Also speaks (additional languages)
        Reset
        All

        Clear About
        Apply
        Experience
        Voice-Over Experience (Years)
        Reset
        All
        Other Experience
        • Acting (On Camera)
        • MOCAP (Training)
        • Singing Experience
        • Dubbing / Lip-Sync Experience
        Clear Experience
        Apply
        Recording
        Session Requirements
        • Home Studio
        • Source Connect Standard (Pro)
        • Live Direction
        Currently Located In (or Near To)
        Reset
        All
          • Able To Travel
          Clear Recording
          Apply
          Clear All

          Professional Film Dubbing Services

          Engage global audiences with superior film dubbing services

          Dubbing costs Quick quote
          wave background
          Voquent

          Receive accurate film dubbing services – appeal to international audiences with curated content. Quick delivery and expert translation are guaranteed.

          Get Film dubbing from

          $30 per minute

          Dubbing costs

          Target new markets & expand your audience

          Reaching international and foreign audiences is an incredible way to add value to any media project. Our film dubbing services rework the original audio to match any new language and then implement the recording into the film's audio mix so that it can be enjoyed around the world.

          Where this was once restricted to the largest budget blockbusters, the proliferation of the internet has opened this service up to any filmmaker. Voquent provides film dubbing services to anyone without the astronomical price tag that other film dubbing companies may attribute. 

          Voquent offers expert-quality film dubbing services, experienced linguists and professional voices ready to create an exceptional dub for your project.

           

          Multilingual Film Dubbing 

          Audiences continue to grow more tolerant and interested in foreign media. The success of titles like Parasite has showcased the appeal of Asian films in the Western world and beyond. These movies are made all the more accessible through incredible film dubbing services that open this content up to audiences that may not enjoy subtitles. 

          Of course, many film dubbing companies are not well equipped to maintain high standards of results. Transforming established content from one language to another can be difficult to do - with some phrases not having a direct one-to-one equivalent. Balancing the act of keeping a language within the bounds of on-screen lip flaps while also professionally tailoring it to a new audience in a way that makes sense is difficult. 

          Why Voquent?

          Voquent circumvents these problems, and we go out of our way to ensure quality in every spoken word. Our wide directory of talented voice actors is ideally situated to lend their skills to any project. With partners all around the world, you can rest assured that each choice you make is backed up by a native speaker, ensuring your film dubbing is performed by an authentic expert. 

          Filter and search for the perfect professional speakers, all ready and willing to lend their abilities to create an incredible viewing experience for new audiences all around the globe. Reach out today and add immense value to your new content.

          So, why us?

          5 star rating

          5/5 rating

          That's our average rating on Trustpilot & we’re rated 4.9 on Clutch. Not only do our clients rave about us, but our contractors love working with us too, which means you get an all-around better service.

          We never compromise on quality

          We never compromise on quality

          We focus on the rapid delivery of high-quality recordings at a competitive price. Whether you want to record on location or remotely, we’ve got your back.

          Anything is possible

          Anything is possible

          Go truly global with productions in any language or accent. Advertising, education, entertainment, business - you name it, we’ll localize it.

          wave background

          Trusted by thousands of the world's top brands

          Lego
          Netflix
          Disney
          Levis
          Bumble
          Just Eat

          We were impressed by how quick and easy everything was!

          Voquent Clutch Reviews

          The depth and breadth of talent were impressive especially considering the number of languages and accents available.

          Voquent Clutch Reviews

          They had outstanding communication and updates through the whole process.

          Voquent Clutch Reviews

          The vendor was very professional and friendly.

          Voquent Clutch Reviews
          wave background

          Frequently Asked Questions

          What is dubbing in film?

          Film dubbing is not a new thing but it is becoming ever more popular and accessible in the modern film industry. The act of dubbing refers to the altering of a film's dialogue, reworking, and re-recording the content for a different language. The goal is to seamlessly integrate the new recording into the movie - matching lip flapping motions as much as possible. 

          Many film dubbing services can falter at marrying lip timings with competent translation. This is why Voquent are the go-to in film dubbing, as we use native professionals from around the world to perfectly match timings with absolute precision to linguistic differences between countries. 

          How to dub a film?

          A film dubbing project can be done in a variety of ways, depending on the strictness of the specifications. It may be that a professional voice artist needs to sync-to-camera, which involves the actor recording their performance in synchronisation with the speech of the screen actor. This will take multiple takes to get perfect, as the speaker aims to precisely replicate the mouth flaps onscreen and alter dialogue to ensure the translated content matches the timing. 

          Other times, time restrictions and dialogue is enough, which will then be reimplemented onto the audio track in the editing stage. 

          How to do dubbing for short films?

          Short films are similar to any other feature in film dubbing processes. In fact, the majority of big-budget blockbusters use dialogue replacement for almost all speech. So it's not unusual to replace speech with VO later in production - film dubbing just requires the replacement speech to be from another language. Typically, syncing speech to a camera during recording is the way to go. Many organisations lack the ability to pull off decent film dubbing, fortunately, Voquent are experts in all things spoken.