×

Customers

USA: +1 332 2131 466

UK: +44 (0)203 603 3676

sales@voquent.com

Talent

USA: 1 332 2131 466

UK: +44 (0)203 603 3676

talent@voquent.com

Production

Foreign Voice Over Agency: What You Need To Know

Al Black

Al Black

11 February 2022

Foreign Voice Over Agency: What You Need To Know - Voquent

Are you looking for a foreign voice over agency? If so, you’ve come to the right place.

While managing the translation of audio or visual media is doable by yourself, there are many benefits to contracting a foreign voice agency like Voquent.

First, the obvious – you’ll save tons of time.  ⏳

Shortlisting, reviewing and coordinating with myriad freelancers eats tons of time. With an affordable foreign voice over agency or dubbing company, you can focus on your strengths.

Let’s dive into why a foreign voice over agency like Voquent is the easiest choice you’ll ever make.

 

What a top foreign voice over agency offers:

  • Free consultation and review of your project files to recommend the best options for your budget
  • Qualified Translators with a firm grasp of conversational speech and the capability to adapt scripts to strict time restrictions
  • Top Voice Talent used to lip-synch recordings for both business and entertainment projects.
  • Experienced Directors to get the best performance from each voice talent and keep everything consistent
  • Pro Audio Engineers mix, master, and encode your foreign voice-overs in any file format.

In essence, quality is an assurance when you work with a world-class foreign voice over agency that you cannot find anywhere else. Are there cheaper options? Sure, you can find a massive variety of talented voice actors on platforms like Fiverr – many of which may be just what you are looking for.

However, there is also a chance that you end up with a subpar performer – and with no curation, as you may see in our catalogue – you could end up regretting taking things into your own hands.

With a professional foreign voice over agency like Voquent, you are ensuring your project is handled by experts in translation, recording, mixing, and mastering. Our established pipeline positions us to work with top-tier partners on all projects, with in-house experts dedicated to each job.

Don’t just take our word for it; the proof is in the pudding!

 

Case Study: SteelSeries

SteelSeries reached out to us for help localizing the promo video for the Arctis 7X Headset in 6 languages. Designed for gamers (a highly discriminatory audience), they needed assurance of excellent work. Here’s the English version.

We had several free consultations to learn more about their objectives.

Our job was to match the style and tone of the English voice in foreign languages and to create the subtitles. They also wanted us to do the audio mix and encode the final videos ready for upload to YouTube and other platforms.

We set an affordable budget and produced the translations, voice over and subtitles. We created various commercial versions, including cut-downs, encoding out the videos at different resolutions.

Their Marketing Director was delighted, saying, “Voquent totally grasped the brief, met key milestones and nailed the delivery!”

Read the full review >

 

And that’s not all – remember accessibility is vital too

Don’t leave anyone in the dark – many of our customers also need sign language solutions, and closed captions for deaf and hard of hearing audiences.

For film projects, audio description services provide the blind and visually impaired necessary context.

And don’t overlook your animations, graphics and on-screen text components. Translating embedded text is vital for presentations, corporate videos and explainers.

Learn more about localizing video content > 

 

Want to know more?

Reach out now with no obligation, and one of our producers will happily talk you through the process and provide recommendations.

At your request, we’ll also provide a fixed written quote for the work so you can compare our services with other foreign voice-over agencies and dubbing companies.

 

Listen to Foreign Voice Actors

Learn more about voice over translations

Al Black

By Al Black

Al has over twenty years of experience in audiovisual translations. A Voquent co-founder, he has produced tens of thousands of voice-overs and translations for education, advertising and entertainment projects.

More from this author

What Will It Cost to Dub My Content?

Production

What Will It Cost to Dub My Content?

By Al Black

1 February 2024

Sometimes we include links to online retail stores such as Amazon. As an Amazon Associate, if you click on a link and make a
purchase, we may receive a small commission at no additional cost to you.

Read more from the Voquent Blog

What Impact Are Deepfakes Having on Elections?

Ideas

What Impact Are Deepfakes Having on Elections?

By Megan MacBride

25 September 2024

Telling Stories: How Narration Enhances Media Narratives

Ideas

Telling Stories: How Narration Enhances Media Narratives

By Megan MacBride

19 September 2024

Interview: Sam Witwer from Days Gone and Star Wars

Entertainment

Interview: Sam Witwer from Days Gone and Star Wars

By Dylan de Koning

12 September 2024

The Power of Remote Collaboration in Voiceover Production

Production

The Power of Remote Collaboration in Voiceover Production

By Megan MacBride

4 September 2024

Learn to Sing with Vocal Coach Linor Oren

Guides

Learn to Sing with Vocal Coach Linor Oren

By Dylan de Koning

30 August 2024

The Role of Dubbing in Language Learning

Ideas

The Role of Dubbing in Language Learning

By Megan MacBride

16 August 2024