Are you looking for a foreign voice-over agency? If so, you've come to the right place.
While managing the translation of audio or visual media is doable by yourself, there are many benefits to contracting a foreign voice agency like Voquent.
First, the obvious - you'll save swathes of time. ⏳
Shortlisting, reviewing and coordinating with myriad freelancers eats tons of time. With an affordable foreign voice-over agency or dubbing company, you can focus on your strengths.
There is technical consideration too. The translations need to be high quality and fit strict time constraints.
And what about the voice-over casting? It's isn't easy to choose the most appropriate speakers AND ensure the audio production is consistent across all language versions.
Yep, there is a lot involved!
You may ask yourself, 'isn't a foreign voice agency going to cost me more?'.
And you'll reduce the risk of things going wrong and costing more in the long run.
What a top foreign voice-over agency offers:
- Free consultation and review of your project files to recommend the best options for your budget
- Qualified Translators with a firm grasp of conversational speech and the capability to adapt scripts to strict time restrictions
- Top Voice Talent used to lip-synch recordings for both business and entertainment projects.
- Experienced Directors to get the best performance from each voice talent and keep everything consistent
- Pro Audio Engineers mix, master, and encode your foreign voice-overs in any file format.
In essence, quality is an assurance when you work with a world-class foreign voice-over agency that you cannot find anywhere else. Are there cheaper options? Sure, you can find a massive variety of talented voice actors on platforms like Fiverr - many of which may be just what you are looking for.
However, there is also a chance that you end up with a subpar performer - and with no curation, as you may see in our catalogue - you could end up regretting taking things into your own hands.
With a professional foreign voice-over agency like Voquent, you are ensuring your project is handled by experts in translation, recording, mixing, and mastering. Our established pipeline positions us to work with top-tier partners on all projects, with in-house experts dedicated to each job.
Don't just take our word for it; the proof is in the pudding!
Here's one we made earlier.
Case Study: SteelSeries
SteelSeries reached out to us for help localizing the promo video for the Arctis 7X Headset in 6 languages. Designed for gamers (a highly discriminatory audience), they needed assurance of excellent work. Here's the English version.
We had several free consultations to learn more about their objectives.
Our job was to match the style and tone of the English voice in foreign languages and to create the subtitles. They also wanted us to do the audio mix and encode the final videos ready for upload to YouTube and other platforms.
We set an affordable budget and produced the translations, voice-over and subtitles. We created various commercial versions, including cut-downs, encoding out the videos at different resolutions.
Their Marketing Director was delighted, saying, "Voquent totally grasped the brief, met key milestones and nailed the delivery."
And that's not all - remember accessibility is vital too.
Don't leave anyone in the dark. Many of our customers also need sign language solutions, and closed captions for deaf and hard of hearing audiences.
For film projects, audio description services provide the blind and visually impaired necessary context.
And don't overlook your animations, graphics and on-screen text components. Translating embedded text is vital for presentations, corporate videos and explainers.
Want to know more?
Reach out now with no obligation, and one of our producers will happily talk you through the process and provide recommendations.
At your request, we'll also provide a fixed written quote for the work so you can compare our services with other foreign voice-over agencies and dubbing companies.