×

Customers

USA: +1 332 2131 466

UK: +44 (0)203 603 3676

sales@voquent.com

Talent

USA: 1 332 2131 466

UK: +44 (0)203 603 3676

voices@voquent.com

 Audio Demos
 
 
 
 
 
Search
Accents
Clear all
Apply
Performing
Age Range(s)
Reset
All
Tones
Reset
All
    Characteristics
    Reset
    All

    Pitch(s)
    Reset
    All
    Clear all
    Apply
    Style
    Demo Type
    Reset
    All
    Detailed Demo Types (Optional)

    Medium(s)
    Reset
    All

    Keyword Tag
    Reset

      Clear all
      Apply
      Recording
      Recording
      • Home Studio
      • Live Direction
      • Able To Travel
      Located in (or near to)
      Reset

        Clear all
        Apply

        Hire Audio Dubbing Services

        Take the world by storm - your content deserves exceptional audio dubbing services.

        Tell us about your project
        Voquent

        Grow your international audience with Voquent. Pro-quality audio dubbing will boost outreach by allowing your project to be understood internationally. Viewers find subtitles to be more hassle than dubbed content and with the excellent talent Voquent works with, your content will gain heightened viewer engagement.

        Get Audio Dubbing from

        $30 per minute

        Get a quick quote

        About Audio Dubbing Services

        Audio dubbing services are the most successful form of targeting new audiences internationally. Comparatively to subtitles, audio dubbing offers a more passive way for viewers to enjoy and engage with your project. Using these services for adaption in multiple languages across the globe will allow your content to be understood by more people, with increased relatability through local voices. 

        The benefits of audio dubbing only work through excellent quality. As the audio dubbing game has improved over recent years, streaming services have begun upping the quality and quantity of language options for their content. Audio dubbing services make projects easier to understand and require less hassle for viewers. Script adaption also allows the opportunity to change censorship, so less editing of your content will be required for foreign platforms. 

         
         

        Learn more

        Initially, we will review your content so we can accurately provide a quote and turnaround timeframe. 

         

        The new audio dubbing will then be recorded by your chosen speaker, taking the brief into careful consideration. 

        For perfect quality, we will clean up any imperfections in the recording and perfectly sync the audio dubbing to your visual content. 

         

         

        Discover the benefits of Audio dubbing

        Allowing your content to be enjoyed globally increases viewership. Audio dubbing has proven so successful that Netflix has again added more languages to their regular list of dubbing options on the international platform. French language series Lupin became the first French-speaking show to enter Netflix’s top 10 as 86% of viewers were based outside of France thanks to audio dubbing services.

         

        Audio dubbing can be a complex process. First, the script must be adapted for the new language however this must take foreign censorship, length for the audio sync, and non-translatable phrases into account. Genuine local voices must then be cast for authenticity before recording where talent must give an exceptional performance whilst speaking at the same pace as the original. Editing this re-recording to fit the visuals must then be implemented perfectly for a high-quality audio dubbing process.

        Why Voquent?

        The audio dubbing process is made simple with Voquent. Browse talented and authentic speakers, listen to demos, and shortlist your favourites for a quick quote. Our extensive directory of local talent includes speakers of all languages and accents worldwide, so your audience can grow in every corner of the globe. 

        Partner with Voquent for a smooth dubbing service in your project. Whether you aim to target new clients for your B2B content or allow the world to understand your online explainer videos, browse our database of incredible talent to find the perfect voice and reach out today for a quote. 

        Frequently Asked Questions

        What is audio dubbing?

        Audio dubbing is when the dialogue in content is re-recorded in another language to grow viewership and allow the project to be understood by new international audiences. This new audio is then layered over the original visuals rather than new content being created. This is an exceptionally successful way to increase global viewership.

        How to dub audio over video

        Although only one extra step in production, the audio dubbing process can be complex. The script but be re-written in a new language, talented speakers are then cast before the new audio is recorded and then layered over the initial visuals with a perfect time sync.

        Are movies dubbed for audio quality?

        Automated dialogue replacement (ADR) is generally considered the common process for re-recording audio which didn’t have a high quality initially. Audio dubbing is when the script is re-recorded in another language to increase potential viewership however the audio quality can be improved in this process also. 

        wave